sa sa sa

 

Декларация Принципов

Наша общая концепция информационного общества

1. Мы, представители народов мира, собравшиеся в Женеве 10–12 декабря 2003 года для проведения первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационногообщества, заявляем о нашем общем стремлении и решимости построить ориентированное на интересы людей, открытое для всех и направленное на развитие информационное общество, в котором каждый мог бы создавать информацию и знания, иметь к ним доступ, пользоваться и обмениваться ими, с тем чтобы дать отдельным лицам, общинам и народам возможность в полной мере реализовать свой потенциал, содействуя своему устойчивому развитию и повышая качество своей жизни на основе целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и соблюдая в полном объеме и поддерживая Всеобщую декларацию прав человека.

2. Наша задача состоит в том, чтобы использовать потенциал информационных и коммуникационных технологий для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития, а именно ликвидации крайней нищеты и голода, обеспечения всеобщего начального образования, содействия равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, сокращения детской смертности, улучшения охраны материнства, борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями, содействия экологической устойчивости и формирования глобального партнерства в целях развития для обеспечения более мирного, справедливого и процветающего мира. Мы также подтверждаем свою приверженность достижению устойчивого развития и согласованных целей развития, изложенных в йоханнесбургских Декларации и Плане выполнения решений и Монтеррейском консенсусе, а также в других документах соответствующих встреч на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций.

3. Мы вновь подтверждаем универсальность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязь всех прав человека и основных свобод, включая право на развитие, как это закреплено в Венской декларации. Мы вновь подтверждаем также, что демократия, устойчивое развитие и соблюдение прав человека и основных свобод, а также надлежащее государственное управление на всех уровнях являютсявзаимозависимыми и взаимоукрепляющими. Мы далее решаем укреплять уважение верховенства права вобласти внешней и внутренней политики.

4. Мы вновь подтверждаем, что мы признаем в качестве необходимого фундаментаинформационного общества провозглашенное в статье 19 Всеобщей декларации прав человека правокаждого человека на свободу убеждений и на свободное их выражение; это право включает свободубеспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространятьинформацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ. Общение являетсяодним из основополагающих социальных процессов, одной из базовых человеческих потребностей ифундаментом любой социальной организации. Оно составляет сердцевину информационного общества.Каждый, где бы он ни находился, должен иметь возможность участвовать в информационном обществе, иникого нельзя лишить предлагаемых этим обществом преимуществ.

5. Мы вновь подтверждаем далее свою приверженность положениям статьи 29 Всеобщейдекларации прав человека, согласно которым каждый человек имеет обязанности перед обществом, вкотором только и возможно свободное и полное развитие его личности, и при осуществлении своих прав исвобод каждый человек должен подвергаться только таким ограничениям, какие установлены закономисключительно с целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других иудовлетворения справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния вдемократическом обществе. Осуществление таких прав и свобод ни в коем случае не должно вступать впротиворечие с целями и принципами Организации Объединенных Наций. Тем самым мы будемсодействовать созданию информационного общества, в котором уважается достоинство человеческойличности.

6. В соответствии с духом настоящей Декларации мы вновь заявляем о своей решимостисоблюдать принцип суверенного равенства всех государств.

7. Мы сознаем, что наука играет центральную роль в развитии информационного общества. Многиекомпоненты информационного общества являются результатом научно-технических достижений, ставшихвозможными благодаря совместному использованию результатов исследований.

8. Мы сознаем, что образование, знания, информация и общение составляют основу развития,инициативности и благополучия человеческой личности. Наряду с этим информационные икоммуникационные технологии (ИКТ) оказывают огромное влияние практически на все аспекты нашейжизни. Стремительный прогресс этих технологий открывает совершенно новые перспективы достиженияболее высоких уровней развития. Способность этих технологий ослабить воздействие многих традиционныхпрепятствий, в особенности связанных с временем и расстоянием, впервые в истории дает возможностьиспользовать потенциал этих технологий во благо миллионов людей во всех уголках земного шара.

9. Мы осознаем, что ИКТ следует рассматривать как инструмент, а не как самоцель. Приблагоприятных условиях эти технологии способны стать мощным инструментом повышенияпроизводительности, экономического роста, создания новых рабочих мест и расширения возможностейтрудоустройства, а также повышения качества жизни для всех. Они также могут содействовать ведениюдиалога между народами, странами и цивилизациями.

10. Мы также в полной мере осознаем, что сегодня преимущества революции в областиинформационных технологий неравномерно распределены между развитыми и развивающимися странами, атакже внутри стран. Мы полны решимости превратить этот разрыв в цифровых технологиях в цифровыевозможности для всех, прежде всего для тех, кому грозят отставание и дальнейшая маргинализация.

11. Мы привержены идее претворения в жизнь нашей общей концепции информационногообщества на благо нынешнего и будущих поколений. Мы сознаем, что молодежь представляет собойбудущий трудовой ресурс, играет ведущую роль в создании ИКТ и быстрее других осваивает этитехнологии. Поэтому следует предоставить ей возможность учиться, творить, вносить свой вклад,заниматься предпринимательской деятельностью и участвовать в принятии решений. Особое вниманиемы должны уделять тем молодым людям, которые пока не имеют возможности в полной мерепользоваться преимуществами, предоставляемыми ИКТ. Мы также признаем необходимым обеспечитьсоблюдение прав ребенка, равно как и защиту детей и их благополучие при разработке приложений ипредоставлении услуг на базе ИКТ.

12. Мы подтверждаем, что развитие ИКТ открывает грандиозные перспективы для женщин,которые должны составлять неотъемлемую часть информационного общества и стать его ключевымиучастниками. Мы признаем необходимым обеспечить, чтобы в информационном обществе женщинампредоставлялись все права и возможности и чтобы они в полной мере участвовали на равных основанияхво всех сферах жизни общества и во всех процессах принятия решений. Для этого мы должны включить восновные направления нашей деятельности принцип равноправия женщин и мужчин и применять ИКТкак инструмент для достижения этой цели.

13. При построении информационного общества мы должны уделять первоочередное вниманиеособым потребностям маргинализированных и уязвимых групп общества, в том числе мигрантов,внутренне перемещенных лиц и беженцев, безработных и обездоленных людей, меньшинств и кочевыхнародов. Мы должны также учитывать особые потребности престарелых и лиц с ограниченнымивозможностями.

14. Мы преисполнены решимости расширить возможности неимущих, прежде всего проживающихв отдаленных, сельских и маргинализированных городских районах, в отношении доступа к информациии использования ИКТ как инструмента, помогающего им в их усилиях избавиться от нищеты.

15. При становлении информационного общества первоочередное внимание следует уделятьособому положению коренных народов, а также сохранению их наследия и культурного достояния.

16. Мы продолжаем уделять особое внимание специфическим потребностям жителейразвивающихся стран, стран с переходной экономикой, наименее развитых стран, малых островныхразвивающихся государств, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, бедных стран с крупнойзадолженностью, оккупированных стран и территорий, стран, преодолевающих последствия конфликтов,а также стран и регионов с особыми потребностями, равно как и представляющим серьезную угрозу дляразвития обстоятельствам, в том числе стихийным бедствиям.

17. Мы сознаем, что для создания открытого для всех информационного общества требуются новыеформы солидарности, партнерства и сотрудничества между органами государственного управления идругими заинтересованными сторонами, то есть частным сектором, гражданским обществом имеждународными организациями. Осознавая, что поставленная в настоящей Декларации масштабнаязадача – преодоление разрыва в цифровых технологиях и обеспечение гармоничного, справедливого иравноправного развития для всех – потребует твердой решимости всех заинтересованных сторон, мыпризываем к цифровой солидарности как на национальном, так и на международном уровне.

18. Ничто в настоящей Декларации не должно истолковываться как посягательство на положенияУстава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека, любых другихмеждународных документов или национального законодательства, принятых в поддержку этихдокументов, как противоречие им, их ограничение или отступление от них.

Информационное общество для всех: основные принципы

19. Мы преисполнены решимости, строя информационное общество, обеспечить, чтобы каждыймог воспользоваться возможностями, которые могут предоставить ИКТ. Мы согласны в том, что длярешения этих задач все заинтересованные стороны должны работать сообща над расширением доступа кинформационным и коммуникационным инфраструктурам и технологиям, а также к информации изнаниям, наращивать потенциал, повышать доверие и безопасность при использовании ИКТ, создавать навсех уровнях благоприятную среду, разрабатывать приложения ИКТ и расширять сферу их применения,содействовать культурному разнообразию и уважать его, признавать роль средств массовой информации,уделять внимание этическим аспектам информационного общества и поощрять международное ирегиональное сотрудничество. Мы согласны в том, что это – ключевые принципы построения открытогодля всех информационного общества.

1) Роль органов государственного управления и всех заинтересованных сторон в содействииприменению ИКТ в целях развития

20. Органам государственного управления, а также частному сектору, гражданскому обществу,Организации Объединенных Наций и другим международным организациям надлежит сыграть важнуюроль в развитии информационного общества, взять на себя за это ответственность и в надлежащих случаяхучаствовать в процессах принятия решений. Построение информационного общества, ориентированногона интересы людей, является общим делом, требующим сотрудничества и партнерских отношений междувсеми заинтересованными сторонами.

2) Информационная и коммуникационная инфраструктура – необходимый фундаментоткрытого для всех информационного общества

21. Обеспечение подключения является одним из главных факторов построения информационногообщества. Предоставление универсального, повсеместного, справедливого и приемлемого в ценовомотношении доступа к инфраструктуре ИКТ и услугам на базе ИКТ составляет одну из задачинформационного общества и должно стать целью всех заинтересованных сторон, участвующих в егопостроении. Обеспечение подключения также предусматривает доступ к услугам энергоснабжения ипочтовой связи, который следует обеспечивать в соответствии с национальным законодательством каждойстраны

22. Хорошо развитая инфраструктура информационных и коммуникационных сетей и приложения,отвечающие региональным, национальным и местным условиям, легкодоступные и приемлемые вценовом отношении, позволяющие в большей степени использовать широкополосную связь и другиеинновационные технологии там, где это возможно, способны ускорить социально-экономическийпрогресс стран и повысить благосостояние всех людей, общин и народов.

23. Политика, создающая на всех уровнях благоприятные условия для стабильности,предсказуемости и добросовестной конкуренции, должна разрабатываться и осуществляться так, чтобы нетолько в бóльших масштабах привлекать частные инвестиции в развитие инфраструктуры ИКТ, но иобеспечивать выполнение обязательств по универсальному обслуживанию в тех областях, где недействуют традиционные рыночные механизмы. В находящихся в неблагоприятных условиях районахсоздание публичных пунктов доступа к ИКТ в таких структурах, как почтовые отделения, школы,библиотеки и архивы, может служить эффективным способом обеспечения универсального доступа кинфраструктуре и услугам информационного общества.

3) Доступ к информации и знаниям

24. Обеспечение каждому возможности иметь доступ к информации, идеям и знаниям и вносить в этиобласти свой вклад является необходимым элементом открытого для всех информационного общества.

25. Совместному использованию и расширению глобальных знаний в целях развития можетспособствовать устранение барьеров на пути достижения равноправного доступа к информации дляосуществления деятельности в области экономики, в социальной сфере, политике, здравоохранении, культуре,образовании и науке, а также упрощение доступа к информации, являющейся публичным достоянием, в томчисле путем обеспечения универсального дизайна и использования ассистивных технологий.

26. Наличие обширного публичного достояния – важнейшая составляющая развитияинформационного общества, обеспечивающая такие многочисленные преимущества, как получениенаселением образования, создание новых рабочих мест, инновационная деятельность, открытие перспективв хозяйственной сфере и научный прогресс. Информация, относящаяся к публичному достоянию, должнабыть легкодоступной в интересах развития информационного общества и должна быть защищена отнезаконного присвоения. Следует укреплять публичные учреждения, такие как библиотеки и архивы, музеи,собрания культурных ценностей и другие коллективные пункты доступа, с тем чтобы содействоватьсохранению документальных записей и свободному и равноправному доступу к информации.

27. Доступу к информации и знаниям можно способствовать путем повышения осведомленности всехзаинтересованных сторон о возможностях, предоставляемых различными моделями программногообеспечения, в том числе разрабатываемого отдельными компаниями, программного обеспечения соткрытыми кодами и свободно распространяемого программного обеспечения, с тем чтобы усиливатьконкуренцию, расширять доступ к ним пользователей и диапазон их выбора, а также дать всемпользователям возможность решать, какой вариант наилучшим образом удовлетворяет их потребностям.Приемлемый в ценовом отношении доступ к программному обеспечению является важным компонентомдействительно открытого для всех информационного общества.

28. Мы стремимся содействовать обеспечению всеобщего и равноправного универсального доступа кнаучным знаниям и созданию и распространению научно-технической информации, включая инициативыпо организации свободного доступа к научным публикациям.

4) Наращивание потенциала

29. Каждый человек должен иметь возможность овладевать навыками и знаниями, необходимымидля понимания сути информационного общества и базирующейся на знаниях экономики, активногоучастия в них и полномасштабного использования их преимуществ. Грамотность и всеобщее начальноеобразование являются ключевыми факторами при построении открытого для всех без исключенияинформационного общества, при этом первоочередное внимание должно уделяться особым потребностямдевочек и женщин. С учетом потребности на всех уровнях в большом числе специалистов в области ИКТи информатики особого внимания заслуживает наращивание институционального потенциала.

30. Необходимо содействовать применению ИКТ на всех уровнях образования, профессиональнойподготовки и развития людских ресурсов с учетом особых потребностей лиц с ограниченнымивозможностями, а также находящихся в неблагоприятных условиях и уязвимых слоев населения

31. Непрерывное образование и образование для взрослых, переподготовка, обучение в течение всейжизни, дистанционное обучение и другие специальные услуги, такие как телемедицина, могут внестирешающий вклад в расширение возможностей трудоустройства и содействовать людям в использованииновых перспектив, открываемых ИКТ в отношении традиционных рабочих мест, самозанятости иосвоения новых профессий. Необходимым фундаментом для этого являются информированность играмотность в области ИКТ.

32. Активную роль в формировании информационного общества должны играть разработчики,издатели и производители контента, а также преподаватели, инструкторы, работники архивов и библиотеки учащиеся, в особенности в наименее развитых странах.

33. Для обеспечения устойчивого развития информационного общества следует наращиватьнациональный потенциал в области научно-технических и опытно-конструкторских работ в сфере ИКТ.Наряду с этим партнерские отношения, в первую очередь между развитыми и развивающимися странамии внутри этих групп стран, включая страны с переходной экономикой, в области научно-технических иопытно-конструкторских работ, передачи технологий, производства и использования продуктов и услуг набазе ИКТ, являются важнейшим условием содействия наращиванию потенциала и всеобщему участию винформационном обществе. Производство продукции ИКТ открывает широкие перспективы для созданияматериальных благ.

34. Реализация наших общих стремлений, прежде всего к тому, чтобы развивающиеся страны истраны с переходной экономикой стали полноправными членами информационного общества, ипозитивный процесс их интеграции в экономику, базирующуюся на знаниях, во многом зависят отускорения наращивания потенциала в области образования, технологий, ноу-хау и доступа к информации.Эти факторы являются решающими в определении уровня развития и конкурентоспособности.

5)Укрепление доверия и безопасности при использовании ИКТ

35. Упрочение основы для доверия, включая информационную безопасность и безопасность сетей,аутентификацию, защиту неприкосновенности частной жизни и прав потребителей, являетсяпредпосылкой становления информационного общества и роста доверия со стороны пользователей ИКТ.Необходимо формировать, развивать и внедрять глобальную культуру кибербезопасности всотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами и компетентными международнымиорганизациями. Данные усилия должны опираться на расширяющееся международное сотрудничество. Врамках этой глобальной культуры кибербезопасности важно повышать безопасность и обеспечиватьзащиту данных и неприкосновенность частной жизни, расширяя при этом доступ и масштаб торговыхопераций. Кроме того, необходимо принимать во внимание уровень социально-экономического развитиякаждой страны и учитывать связанные с ориентацией на развитие аспекты информационного общества.

36. Признавая принципы универсального и недискриминационного доступа к ИКТ для всех стран,мы поддерживаем деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на предотвращениевозможности использования ИКТ в целях, которые несовместимы с задачами обеспечения международнойстабильности и безопасности и способны оказать отрицательное воздействие на целостностьгосударственных инфраструктур, нанося ущерб их безопасности. Следует предотвращать использованиеинформационных ресурсов и технологий в преступных и террористических целях, соблюдая при этомправа человека.

37. Спам представляет для пользователей, сетей и в целом для Интернет серьезную проблему,масштабы которой возрастают. Вопросы, касающиеся спама и кибербезопасности, следует рассматриватьна соответствующем национальном и международном уровнях.

6) Благоприятная среда

38. Необходимым условием существования информационного общества является благоприятнаясреда на национальном и международном уровнях. ИКТ следует применять как важный инструментнадлежащего государственного управления.

39. Верховенство права, наряду с благоприятной, прозрачной, способствующей конкуренции,основанной на принципе технологической нейтральности и предсказуемой политической ирегламентарной базой, учитывающей национальные особенности, необходимо для созданияориентированного на интересы людей информационного общества. Органы государственного управлениядолжны принимать в надлежащих случаях меры для компенсации неэффективности рыночныхмеханизмов, поддержания добросовестной конкуренции, привлечения инвестиций, содействия развитиюинфраструктуры ИКТ и приложений на базе ИКТ, использования в максимальной степени экономическихи социальных выгод и учета национальных приоритетов.

40. Жизненно важными дополнительными компонентами относящихся к ИКТ национальных усилийв области развития являются динамичная и благоприятная международная среда, способствующаяпривлечению прямых иностранных инвестиций, передаче технологий и международному сотрудничеству,в первую очередь в областях финансов, задолженности и торговли, а также полномасштабное иэффективное участие развивающихся стран в принятии решений на мировом уровне. Расширениеприемлемой в ценовом отношении возможности глобального подключения может значительноспособствовать эффективности этих усилий в области развития.

41. ИКТ, способствуя повышению эффективности и производительности, прежде всего предприятиймалого и среднего бизнеса (МСП), являются мощным катализатором экономического роста. В этомотношении развитие информационного общества важно для экономического роста на широкой основе какв развитых, так и в развивающихся странах. Следует поощрять обусловливаемый ИКТ ростпроизводительности и внедрение инноваций в секторы экономики. Справедливое распределениесоздаваемых благ способствует ликвидации нищеты и социальному развитию. Наиболее благоприятноевоздействие будут, вероятно, оказывать те политические стратегии, которые способствуют продуктивныминвестициям и дают возможность предприятиям, в первую очередь МСП, осуществлять перемены,необходимые для извлечения выгоды из применения ИКТ.

42. Для поощрения инновационной деятельности и творчества в информационном обществе важнообеспечивать защиту интеллектуальной собственности; аналогичным образом, широкое распространение,популяризация и совместное использование информации также важны для поощрения инновационнойдеятельности и творчества. Содействие осознанному участию всех в решении вопросов интеллектуальнойсобственности и совместном использовании знаний посредством полномасштабного информирования инаращивания потенциала является одним из основополагающих элементов открытого для всехинформационного общества.

43. В информационном обществе устойчивому развитию может в наибольшей степениспособствовать полномасштабная интеграция относящихся к ИКТ мероприятий и программ внациональные и региональные стратегии развития. Мы приветствуем Новое партнерство в интересахразвития Африки (НЕПАД) и призываем международное сообщество поддержать принимаемые в рамкахэтой инициативы меры, касающиеся ИКТ, а также аналогичные мероприятия, которые осуществляются вдругих регионах. Распределение выгод от экономического роста, получаемых благодаря применениюИКТ, способствует ликвидации нищеты и обеспечению устойчивого развития.

44. К важнейшим составляющим построения информационного общества относится стандартизация.Особое внимание следует уделять разработке и принятию международных стандартов. Разработка ииспользование открытых, обеспечивающих возможность взаимодействия, недискриминационных иопределяемых спросом стандартов с учетом потребностей пользователей и потребителей, – одно изосновных условий развития и расширения распространения ИКТ и обеспечения более приемлемого вценовом отношении доступа к ним, прежде всего в развивающихся странах. Международные стандартыимеют целью создание среды, в которой потребители могли бы пользоваться соответствующими услугамив любой точке мира, независимо от применяемой технологии.

45. Управление использованием радиочастотного спектра должно осуществляться в интересахобщества, в соответствии с принципом законности, при неукоснительном соблюдении национальныхзаконов и норм, а также соответствующих международных соглашений.

46. Государства настоятельно призываются принимать при построении информационного обществамеры, направленные на недопущение и отказ от каких-либо односторонних действий, несоответствующих международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций ипрепятствующих полномасштабному обеспечению социально-экономического развития затрагиваемыхстран и благосостояния их населения.

47. Поскольку ИКТ постепенно изменяют наши методы работы, основополагающее значение имеетсоздание защищенных, безопасных и не наносящих ущерба здоровью условий труда, предусматривающихиспользование ИКТ, при соблюдении всех соответствующих международных норм.

48. Интернет превратился в публичный ресурс глобального масштаба, и управление его использованиемдолжно стать одним из основных вопросов повестки дня информационного общества. Управлениеиспользованием Интернет на международном уровне необходимо осуществлять на многосторонней,прозрачной и демократической основе при полномасштабном участии органов государственного управления,частного сектора, гражданского общества и международных организаций. Это управление должнообеспечивать справедливое распределение ресурсов, способствовать доступу для всех, гарантироватьстабильное и защищенное функционирование Интернет с учетом многоязычия.

49. Управление использованием Интернет охватывает как технические вопросы, так и вопросыгосударственной политики, и в нем должны участвовать все заинтересованные стороны исоответствующие межправительственные и международные организации. В связи с этим признается, что:

а) политические полномочия по связанным с Интернет вопросам государственной политикиявляются суверенным правом государств. Государства имеют права и обязанности в отношениисвязанных с Интернет вопросов государственной политики международного уровня;

b) частный сектор играет и должен продолжать играть важную роль в развитии Интернет, как втехнической, так и в экономической сфере;

с) гражданское общество также играет важную роль в относящихся к Интернет вопросах, в особенностина уровне общин, и должно продолжать играть такую роль;

d) межправительственные организации играют и должны продолжать играть роль, способствующуюкоординации связанных с Интернет вопросов государственной политики;

е) международные организации также играют и должны продолжать играть важную роль в разработкеотносящихся к Интернет технических стандартов и соответствующей политики.

50. Вопросы управления использованием Интернет на международном уровне следует решатьсогласованным образом. Мы обращаемся к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций спросьбой учредить рабочую группу по управлению использованием Интернет в рамках открытого ивсеобъемлющего процесса, обеспечивающего механизм для полномасштабного и активного участияорганов государственного управления, частного сектора и гражданского общества как из развивающихся,так и из развитых стран, в том числе соответствующих межправительственных и международныхорганизаций и форумов, в целях изучения вопроса об управлении использованием Интернет ипредставления к 2005 году в надлежащих случаях предложений для принятия решения в отношенииорганизации управления использованием Интернет.

7) Приложения на базе ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни

51. Использование и развертывание ИКТ должны быть направлены на создание преимуществ во всехаспектах нашей повседневной жизни. Приложения на базе ИКТ потенциально важны для деятельностиорганов государственного управления и предоставляемых ими услуг здравоохранения и информации обохране здоровья, образования и профессиональной подготовки, занятости, создания рабочих мест,предпринимательства, сельского хозяйства, транспорта, охраны окружающей среды и рациональногоиспользования природных ресурсов, предотвращения катастроф, для развития культуры, а также дляликвидации нищеты и достижения иных согласованных целей в области развития. Кроме того, ИКТдолжны способствовать устойчивости структур производства и потребления и преодолениютрадиционных барьеров, давая тем самым возможность всем получить доступ на местные и глобальныерынки на более равноправной основе. Приложения ИКТ должны быть удобными для пользователей,доступными для всех, приемлемыми в ценовом отношении, соответствовать местным потребностямблагодаря адаптации к местным языкам и культуре и поддерживать устойчивое развитие. Для этогоместные органы власти должны играть важную роль в предоставлении услуг на базе ИКТ во благо своихграждан.

8) Культурное разнообразие и культурная самобытность, языковое разнообразие и местныйконтент

52. Культурное разнообразие – это общее наследие человечества. Информационное общество должноосновываться на уважении культурной самобытности, разнообразия культур и языков, традиций ирелигий, стимулировать это уважение и содействовать диалогу между культурами и цивилизациями.Популяризация, укрепление и сохранение различных культур и языков, что отражено в соответствующихдокументах, принятых Организацией Объединенных Наций, в том числе во Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии, будут далее обогащать информационное общество.

53. При построении открытого для всех информационного общества приоритет следует отдаватьсозданию, распространению и сохранению контента на разных языках и в различных форматах, при этомособое внимание необходимо уделять разнообразию предложения творческих произведений и должномупризнанию прав авторов и деятелей искусств. Необходимо содействовать производству и обеспечениюдоступности всего контента – образовательного, научного, культурного и развлекательного – на разныхязыках и в различных форматах. Развитие местного контента, отвечающего национальным илирегиональным потребностям, будет способствовать социально-экономическому развитию истимулировать участие всех заинтересованных сторон, включая жителей сельских, отдаленных имаргинальных районов.

54. Сохранение культурного наследия представляет собой один из важнейших элементовсамобытности и самосознания людей и связывает общество с его прошлым. Информационное обществодолжно всеми соответствующими методами, включая перевод в цифровую форму, собирать и сохранятькультурное наследие для будущих поколений.9) Средства массовой информации

55. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность принципам свободы печати и свободыинформации, а также независимости, плюрализма и разнообразия средств массовой информации, которыеявляются основной составляющей информационного общества. Свобода искать, получать, передавать ииспользовать информацию для создания, накопления и распространения знаний имеет существенноезначение для информационного общества. Мы призываем средства массовой информации ответственноиспользовать информацию и обращаться с ней, в соответствии с высочайшими этическими ипрофессиональными стандартами. Традиционные средства массовой информации во всех их видах играютважную роль в информационном обществе, и ИКТ должны способствовать этому. Следует поощрятьразвитие разнообразных форм собственности на средства массовой информации, в соответствии снациональным законодательством, учитывая при этом соответствующие международные конвенции. Мывновь подтверждаем необходимость сокращения диспропорций в средствах массовой информации намеждународном уровне, особенно в том, что касается инфраструктуры, технических ресурсов и развитиянавыков и умений.

10) Этические аспекты информационного общества

56. В информационном обществе необходимо уважать мир и отстаивать основные ценности, такиекак свобода, равенство, солидарность, терпимость, коллективная ответственность и бережное отношение кприроде.

57. Мы признаем важность для информационного общества этических норм, которые должныспособствовать справедливости, а также поддерживать достоинство и ценность человеческой личности.Максимально надежную защиту следует обеспечить семье, с тем чтобы дать ей возможность играть вобществе решающую роль.

58. При использовании ИКТ и при создании контента следует уважать права человека и основныесвободы других людей, включая неприкосновенность частной жизни и право на свободу мысли, совести ирелигии, согласно положениям соответствующих международных документов.

59. Все участники информационного общества должны предпринимать соответствующие действия ипринимать установленные законодательством меры по предотвращению ненадлежащего использованияИКТ, такого как противоправные деяния и прочие действия на почве расизма, расовой дискриминации,ксенофобии и связанные с ними проявления нетерпимости, ненависти, насилия, все формы жестокогообращения с детьми, включая педофилию и детскую порнографию, а также торговля людьми и ихэксплуатация.

11) Международное и региональное сотрудничество

60. Мы намереваемся в полной мере использовать предоставляемые ИКТ возможности в нашемстремлении достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числесодержащихся в Декларации тысячелетия, а также отстаивать ключевые принципы, изложенные в этойДекларации. Информационное общество глобально по своей сути, и предпринимаемые на национальномуровне усилия необходимо поддерживать посредством эффективного международного и региональногосотрудничества между органами государственного управления, частным сектором, гражданскимобществом и другими заинтересованными сторонами, включая международные финансовые учреждения.

61. Для построения открытого для всех глобального информационного общества мы будемизыскивать и эффективно применять на международном уровне конкретные подходы и механизмы, в томчисле оказывать финансовую и техническую помощь. Поэтому, оценивая по достоинству сотрудничествов области ИКТ, которое осуществляется в рамках различных механизмов, мы призываем всезаинтересованные стороны обязаться принять "Повестку дня цифровой солидарности", содержащуюся вПлане действий. Мы убеждены в том, что согласованная на мировом уровне цель заключается всодействии преодолению разрыва в цифровых технологиях, расширении доступа к ИКТ, созданиицифровых возможностей и использовании заключенного в ИКТ потенциала в интересах развития. Мыпризнаем желание некоторых заинтересованных сторон создать международный добровольный "Фондцифровой солидарности" и желание других сторон провести исследования, касающиеся существующихмеханизмов, а также эффективности и целесообразности создания такого фонда.

62. Региональная интеграция способствует развитию глобального информационного общества и делаетнеобходимым тесное сотрудничество в рамках регионов и между ними. Региональный диалог долженсодействовать наращиванию потенциала на национальном уровне и приведению национальных стратегий всоответствие с целями настоящей Декларации принципов с учетом национальных и региональныхособенностей. В связи с этим мы призываем международное сообщество поддержать принимаемые в рамкахтаких инициатив меры, касающиеся ИКТ.

63. Мы принимаем решение оказывать содействие развивающимся странам, НРС и странам спереходной экономикой посредством мобилизации средств из всех источников финансирования,предоставления финансовой и технической помощи и путем создания среды, способствующей передачетехнологий, в соответствии с целями настоящей Декларации и Плана действий.

64. Основные сферы компетенции Международного союза электросвязи (МСЭ) в областях ИКТ –содействие в преодолении разрыва в цифровых технологиях, международное и региональноесотрудничество, управление использованием радиочастотного спектра, разработка стандартов ираспространение информации – имеют решающее значение для построения информационного общества.С. К информационному обществу для всех, основанному на совместном использовании знаний

65. Мы берем на себя обязательство укреплять сотрудничество, с тем чтобы сообща находитьрешения проблем и выполнять План действий, претворяя в жизнь концепцию открытого для всехинформационного общества, основанного на ключевых принципах, содержащихся в настоящей Декларации.

66. Мы берем на себя, далее, обязательство оценивать в количественном отношении процесспреодоления разрыва в цифровых технологиях и осуществлять наблюдение за этим процессом, учитываяразличия в уровнях развития, с тем чтобы достичь согласованных на международном уровне целей вобласти развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия, и определять эффективностьинвестиций и усилий в сфере международного сотрудничества для построения информационногообщества.

67. Мы твердо убеждены, что все вместе мы вступаем в новую эру огромных возможностей – эруинформационного общества и расширения сферы человеческого общения. В этом зарождающемсяобществе информацию и знания можно производить, обмениваться ими, совместно их использовать ипередавать по всем сетям мира. Если мы предпримем необходимые действия, вскоре все люди смогутсообща построить новое информационное общество, основанное на совместном использовании знаний, набазе глобальной солидарности и более полного взаимопонимания между народами и странами. Мы верим,что эти меры откроют путь к дальнейшему развитию общества, действительно основанного на знаниях.

21 Fevral – Beynəlxalq Ana Dİlİ Günüdür
Xİdmətlər
İŞ FƏALİYYƏTİNİZƏ BİZİMLƏ BAŞLAYIN!
Ətraflı
BİZİM YARADICI VƏ ÖZÜNƏMƏXSUS İDEYALARIMIZA ETİBAR EDİN!
Ətraflı
ƏLVERİŞLİ QİYMƏTLƏRƏ KEYFiYYƏTLİ VƏ RƏNGARƏNG NƏŞRİYYAT İŞLƏRİ!
Ətraflı
İT BİLİKLƏRİNİZİ İNKİŞAF ETDİRƏRƏK KARYERANIZI DƏYİŞİN!
Ətraflı
ZƏNGİN E-KİTABXANA XİDMƏTLƏRİ!
Ətraflı
ELMİ JURNALLAR